
Portrait de Paul Verlaine par Gustave Courbet
Chanson d’automne est sans doute l’un des plus célèbres poèmes de Paul Verlaine. La première strophe est souvent citée à tort avec les termes « bercent mon cœur ». Charles Trenet a notamment endisquée une chanson à partir de ce poème (écouter ci-dessous), où il a choisi de dire « bercent mon cœur », probablement pour rendre le texte plus consensuel.
Georges Brassens, ayant repris la chanson de Trenet, y remettra quant à lui la strophe originale. Ce choix fut aussi celui de Léo Ferré dans son adaptation du même poème.
« Chanson d’automne » est extrait des Poèmes saturniens publiés par Verlaine en 1866. Sept des poèmes qui entrent dans la composition des Poèmes saturniens ont été publiés initialement dans le Parnasse contemporain: Il bacio, Dans les bois, Cauchemar, Sub urbe, Marine, Mon rêve familier et Angoisse.
On sait peu de choses de la genèse du premier recueil poétique de Verlaine. La matière en aurait pour l’essentiel été composée à l’époque où ce dernier était au lycée, en rhétorique.
Source: Wikipedia
Chanson d’automne (Verlaine – 1866)
Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
(1) Version « swing » chantée par Charles Trenet
(2) Version jazzée chantée par Léo Ferré
(3) Version chantée par Brassens (audio seulement)
Chanson d’automne – Georges Brassens
Autres poèmes à écouter sur le site « J’ai la mémoire qui chante »
- Robert Desnos – J’ai tant rêvé de toi
- Pauvre Rutebeuf – Léo Ferré
- Valerie Lagrange – La chanson de Tessa
- Serge Reggiani – La Chanson de Maglia (Victor Hugo)
- Luc Bérimont – Madame à minuit
- Rimbaud – Les poètes de sept ans (Léo Ferré)
- Renée Claude – L’Indifférence
- Jean Ferrat (Aragon)- Que serais-je sans toi
- Serge Gainsbourg – La chanson de Prévert
- St-Denys Garneau – Portrait
- Verlaine – Chanson d’automne
- Gricha Mouloudji – La corde
Liste complète des chansons déjà publiées
* * *
Oui, nous sommes toujours vivant et nous avons besoin de votre soutien !
Cliquez sur ce lien et faites un don pour nous aider à garder ce site vivant.
Abonnez-vous gratuitement au site « J’ai la mémoire qui chante » pour être avisé des prochaines publications et contribuez ainsi à la promotion de la grande et de la belle chanson d’expression française !
===============================================
N’OUBLIEZ SURTOUT PAS DE CONFIRMER
votre adresse courriel (email) lorsque vous recevrez
un message à cet effet du système WordPress !
===============================================
* * *
Si vous aimez la chanson d’expression française, vous pouvez aussi nous retrouver sur la page Facebook «Chansons françaises des années 50 et 60 » où nous vous proposons, quotidiennement, l’écoute d’une chanson ayant laissé sa marque au cours de ces années glorieuses pour la chanson, que furent les années 50 et 60 .
Chansons françaises des années 50 et 60
Indiquer que le lien à la version de Trenet ne marche pas (du fait d’un problème de droits (peut être remplacé par celui-ci ? https://youtu.be/5Ppf0sHLaz0 )
Par ailleurs, peu-être indiquer une version plus … symphonique ? https://youtu.be/c2R1ljpmRRo
Merci de votre aide.. voilà c’est fait l’adresse de la vidéo a été changée !
Très belle page, mais svp citez la source d’où vous tirez votre texte introductif. Comme il n’est rien précisé, on pourrait croire que c’est vous qui l’avez écrit.
Vous avez tout à fait raison de demander que « la source » d’où sont tirées certains éléments du texte introductif soit citée lorsqu’il y a lieu de le faire. A cet égard, je viens d’ajouter comme source « Wikipedia » puisque je crois me souvenir que je me suis inspiré de cette page lors de la rédaction de l’article (il y a longtemps que j’ai rédigé ce article)
PS
Cher anonyme, j’aurais, de mon côté, davantage apprécié la sagesse votre commentaire s’il eut été signé.
Hello,
John Greaves l’avait également repris sur son album Verlaine sorti en 2008 :
http://www.4shared.com/audio/DC-L1ItI/07-Chanson_dautomne.html
Je ne connais pas davantage cet interprète… une version bien surprenante de la Chanson d’automne de Verlaine !
Intéressante découverte, mon cher Yves… et il me semble même, d’après la tonalité de l’accompagnement musical, que la chanson n’est pas si jeune que ça. As-tu une idée de la date de diffusion de cette version ?
Et pourquoi, cette fois-ci, Trenet s’est-il amendé et a-t-il fait un retour au texte original ?
Quelqu’un a-t-il une interprétation à nous soumettre ?
Bonjour tout le monde
Cette version est extraite de l’album « Je rechante mes anciennes chansons en stéréo ! », c’est le volume 2 du coffret « Intégrale II : Raretés et inédits » qui est sorti chez Odéon Records en 1996.
Parmi les autres interprétations, il y a bien évidemment celle de l’excellent Jacques Higelin sur son double album « Higelin enchante Trenet ».
Je sais qu’il y en a également une, interprétée par Jacqueline François, que je ne retrouve pas dans mon bordel mais, en fouillant dans mes caisses, je suis tombé sur un album « Marie chante Trenet » avec cette version aux tonalités plus jazzy que je vous laisse découvrir : http://www.4shared.com/audio/YQpXilfN/12-Verlaine.html
===========
Envoyé le 27/08/2011 à 08:55
deux autres interprétations de « Chanson d’automne » :
par Jacqueline François : http://www.4shared.com/audio/lu2gS9Wp/20-Verlaine.html
par Jeanne Mas : http://www.4shared.com/audio/EB6qHEdD/05-Chanson_dautomne.html
et le poème dit par Marianne Valéry : http://www.4shared.com/audio/Xq3uEDum/12-Chanson_dautomne.html
Bonjour Yves
J’ai déplacé les références à ces trois interprétations de Chanson d’automne sur cette page à l’intérieur de l’un de tes commentaires précédents puisqu’elles avaient été placées sur la mauvaise page (Ma jeunesse fout l’camp)
Merci… je suis entré en communication avec Claude !
Un ami Belge, Claude Raucy, vient d’écrire ceci sur son blogue; je te le réfère…
« Les sanglots longs… J’aime beaucoup Charles Trenet. Pourtant, comment lui pardonner d’avoir modifié dans sa chanson le si beau poème de Verlaine ? Et pourquoi le Débarquement a-t-il été (semble-t-il) annoncé avec le texte de Trenet et pas celui de Verlaine ? Les Allemands, si méticuleux, semblent avoir enregistré blessent mon coeur. Les Français, plus frivoles, se sont contentés d’un berceau… Bah, l’important, c’est que le Débarquement ait eu lieu. Avec des blessures tout de même… et des morts. »
Dans cette version plus récente, Trenet serrait de plus près le texte de Verlaine :
http://www.4shared.com/audio/hdzrdd-L/02-Verlaine.html